獨上西樓 – Dú Shàng Xī Lóu
Đi Tháp Tây Một Mình – Going to the West Tower Alone
* This is a condensed version without Vietnamese & English translation.
Scroll down for the long version with Vietnamese & English Translation.
Translated texts are for reference only: not for singing.
Verse 1 (A Cappella – Chords for reference only – Strumming optional):
無言獨上西樓,月如鉤,
Wú [G] yán dú shàng [Em] xī lóu, [Am] yuè rú [D] gōu,
寂寞梧桐深院鎖清秋。
jì [G] mò wú [Em] tóng shēn [Am] yuàn suǒ qīng [D] qiū.
剪不斷理還亂,是離愁,
Jiǎn [G] bù duàn lǐ [Em] hái luàn, [Am] shì lí [D] chóu,
別有一番滋味在心頭。
bié [G] yǒu yī fān [Em] zī wèi [D] zài xīn [G] tóu.
白
Bái
Narration (with background music):
無言獨上西樓,月如鉤,
[G] Wú yán dú [Em] shàng xī lóu, yuè rú [Am] gōu,
寂寞梧桐深院鎖清秋。
jì mò wú [D] tóng shēn yuàn suǒ qīng qiū.
剪不斷理還亂,是離愁,
[G] Jiǎn bù duàn [Em] lǐ hái luàn, shì lí [Am] chóu,
別有一番滋味在心頭。
bié yǒu yī fān zī [D] wèi zài xīn tóu.
Verse 2:
剪不斷理還亂,是離愁,
Jiǎn [G] bù duàn [Bm] lǐ [Em] hái luàn [E7], [Am] shì [A7] lí [D] chóu,
別有一番滋味在心頭。
bié [G] yǒu [Bm] yī fān [Em] zī wèi [D] zài [D7] xīn [G] tóu.
(Bridge 1/2 step up)
Verse 3:
無言獨上西樓,月如鉤,
[G#] Wú yán dú shàng [Fm] xī lóu, [Bbm] yuè rú [D#] gōu,
寂寞梧桐深院鎖清秋。
jì [G#] mò wú [Fm] tóng shēn [Bbm] yuàn [Bbm7] suǒ qīng [D#] qiū.
剪不斷理還亂,是離愁,
Jiǎn [G#] bù duàn [Cm] lǐ [Fm] hái [Fm7] luàn, [Bbm] shì [Bbm7] lí [D#] chóu,
別有一番滋味在心頭。
bié [G#] yǒu [Cm] yī fān [Fm] zī wèi [D#] zài [D#7] xīn [G#] tóu [Fm],.
Outro: [Bbm7] - [Cm7] - [C#] - [D#], [G#]……
-----------------
獨上西樓 – Dú Shàng Xī Lóu – Đi Tháp Tây Một Mình
Going to the West Tower Alone – Teresa Teng
* Long version with Vietnamese & English Translation.
Translated texts are for reference only: not for singing.
收錄自1983年1月發行專輯《淡淡幽情》
Shōu lù zì 1983 nián 1 yuè fā xíng zhuā njí “dàn dàn yōu qíng”
{Tuyển tập từ album “A Touch of Love” phát hành tháng 1 năm 1983}
(Collected from the album "A Touch of Love" released in January 1983)
Verse 1 (A Cappella – Chords for reference only – Strumming optional):
無言獨上西樓,月如鉤,
Wú [G] yán dú shàng [Em] xī lóu, [Am] yuè rú [D] gōu,
{Im lặng một mình tôi lên tháp Tây, trăng như móc câu,}
(Silently, I went up to the west tower alone, the moon was like a hook,)
寂寞梧桐深院鎖清秋。
jì [G] mò wú [Em] tóng shēn [Am] yuàn suǒ qīng [D] qiū.
{Sân sâu Wu Tong cô đơn khóa Qing Qiu.}
(The lonely Wu Tong deep courtyard locks Qing Qiu.)
剪不斷理還亂,是離愁,
Jiǎn [G] bù duàn lǐ [Em] hái luàn, [Am] shì lí [D] chóu,
{Cứ cắt xén và sắp xếp mọi thứ là làm cho mọi thứ trở nên lộn xộn,
đó là nỗi buồn của sự chia ly.}
(To keep cutting and sorting things out is to make things messy,
which is the sorrow of separation.)
別有一番滋味在心頭。
bié [G] yǒu yī fān [Em] zī wèi [D] zài xīn [G] tóu.
{Đừng có cảm giác khó chịu trong lòng.}
(Don't have a bad taste in your heart.)
(白)
(Bái)
(Narration - with light background music):
無言獨上西樓,月如鉤,
[G] Wú yán dú [Em] shàng xī lóu, yuè rú [Am] gōu,
{Im lặng một mình lên tháp Tây, trăng như móc câu,}
(Silently, I went up to the west tower alone, the moon was like a hook,}
寂寞梧桐深院鎖清秋。
jì mò wú [D] tóng shēn yuàn suǒ qīng qiū.
{cây phượng lẻ loi nhốt mùa thu trong sân sâu.}
(and the lonely phoenix tree locked the autumn in the deep courtyard.)
剪不斷理還亂,是離愁,
[G] Jiǎn bù duàn [Em] lǐ hái luàn, shì lí [Am] chóu,
{Việc cứ cắt xén và sắp xếp mọi thứ khiến chúng trở nên lộn xộn, đó là nỗi buồn của sự chia ly,}
(To keep cutting and sorting things out makes them messy,
which is the sorrow of separation,)
別有一番滋味在心頭。
bié yǒu yī fān zī [D] wèi zài xīn tóu.
{và trong lòng tôi có một cảm giác khác.}
(and it has a different feeling in my heart.)
Verse 2:
剪不斷理還亂,是離愁,
Jiǎn [G] bù duàn [Bm] lǐ [Em] hái luàn [E7], [Am] shì [A7] lí [D] chóu,
{Cứ cắt xén và sắp xếp mọi thứ là làm cho mọi thứ trở nên lộn xộn,
đó là nỗi buồn của sự chia ly.}
(To keep cutting and sorting things out is to make things messy,
which is the sorrow of separation.)
別有一番滋味在心頭。
bié [G] yǒu [Bm] yī fān [Em] zī wèi [D] zài [D7] xīn [G] tóu.
{Đừng có cảm giác khó chịu trong lòng.}
(Don't have a bad taste in your heart.)
(Bridge 1/2 step up)
Verse 3:
無言獨上西樓,月如鉤,
[G#] Wú yán dú shàng [Fm] xī lóu, [Bbm] yuè rú [D#] gōu,
{Im lặng một mình tôi lên tháp Tây, trăng như móc câu,}
(Silently, I went up to the west tower alone, the moon was like a hook,)
寂寞梧桐深院鎖清秋。
jì [G#] mò wú [Fm] tóng shēn [Bbm] yuàn [Bbm7] suǒ qīng [D#] qiū.
{Sân sâu Wu Tong cô đơn khóa Qing Qiu.}
(The lonely Wu Tong deep courtyard locks Qing Qiu.)
剪不斷理還亂,是離愁,
Jiǎn [G#] bù duàn [Cm] lǐ [Fm] hái [Fm7] luàn, [Bbm] shì [Bbm7] lí [D#] chóu,
{Cứ cắt xén và sắp xếp mọi thứ là làm cho mọi thứ trở nên lộn xộn,
đó là nỗi buồn của sự chia ly.}
(To keep cutting and sorting things out is to make things messy,
which is the sorrow of separation.)
別有一番滋味在心頭。
bié [G#] yǒu [Cm] yī fān [Fm] zī wèi [D#] zài [D#7] xīn [G#] tóu. [Fm],
{Đừng có cảm giác khó chịu trong lòng.}
(Don't have a bad taste in your heart.)
Outro:
[Bbm7] - [Cm7] - [C#] - [D#], [G#]……
Hợp âm guitar sử dụng
Bài hát cùng thể loại
[C] Kimi ga mae ni tsukiatte [G] ita hito no koto
[Bbm] Boku ni uchiakete [F] kureta toki
[Dm] Sunao ni [G] kiite age [Am] rarezu ni
Sabishī [F] omoi o sa [G] sete shimatta [C] ne.
Sugu ni [F]…
6
Phiên bản tiếng Quan Thoại (Mandarin version)
Thiếu niên hoa hồng - Méiguī shàonián - 玫瑰少年
Intro: [Am][G][Em][F]
谁把谁的灵魂 装进谁的身体
[Am] shuí bǎ shuí de líng [G] hún, zhuāng jìn shuí de shēn [Em] tǐ
谁把谁的身体 变成囹圄囚禁自己
shuí bǎ shuí…
12
Phiên bản tiếng Quan Thoại (Mandarin version)
Hoa hồng chốn không người - Wú rén qū méi guī - 无人区玫瑰
Trình bày: Nhất Khỏa Lang Tinh (一颗狼星)
1. 是谁在哭泣 故意将我吵醒
[Am] shì shuí zài kū qì gù yì jiāng wǒ…
12
Phiên bản tiếng Quan Thoại (Mandarin version)
Đợi câu trả lời từ cậu - Děng nǐ de huí dá - 等你的回答
Trình bày: Nhất Khỏa Lang Tinh (一颗狼星)
Chorus: 那年的相遇分开 都飘着花
nà nián de [G] xiāng yù fēn kāi dū…
11
Phiên bản tiếng Quan Thoại (Mandarin version)
Đừng để tình yêu tàn phai - Bié ràng ài diāo luò - 別讓愛凋落
Trình bày: Triệu Vy (Vicky Zhao - Zhao Wei - 赵薇)
Intro & vòng hợp âm: [Em][D][C][B]
My love…
23
Bài hát cùng tác giả
Just Like Your Tenderness – Qià Sì Nǐ De Wēn Róu - 恰似你的溫柔 – Teresa Teng
* To match the musical Key in the referenced video without a capo, use:
G#/Ab, Fm, A#m/Bbm, D#/Eb, & C#/Db in place of G,…
19
No Way (奈何) –– Không Đời Nào – by Teresa Teng
Intro: [C] [Em] [Am], [Dm] [G] [C]
1.有缘相聚
[C] Yǒu yuán xiān gjù
又何必常相欺
Yòu [Em] hé bì cháng xiāng [Am] qī
到无缘时分离
Dào [Dm] wú yuán shí fēn…
25
* This is a condensed layout with no Chinese characters or English translations.
** The extended layout with Chinese characters and English translations is provided below/after this condensed layout.
Intro: [Ab] [Cm7] [Bb] [Cm7]
Verse 1:
[Cm7] Kàn sī sī…
24