Cảm ơn mọi người đã đến với thư viện hợp âm tại thuvienhopam.com

Chỉ cần một giọt lệ (Rien qu'une larme)

Sáng tác: Mike Brant | Nhạc Quốc Tế | Điệu: Chưa chọn | 123

b [D] #
x2

Version 1: presented by Duy Quang & Billy Shane


Một thoáng đôi mắt long lanh sáng [G] ngời
[A] Em nhìn tôi, lệ hoen ướt [D] mi người
Vừa mới nghe nói: xa nhau mất [G] rồi
[A] Ôi người yêu, lệ rơi ướt [D] môi

[B] Xin em yêu phải gắng tin [Em] tôi
[A] Xin yêu em nghìn kiếp chớ [D] phai
[F#7] Cuộc tình nào mà không lỗi [Bm] lầm?
[G] Vài giọt lệ hàn gắn thương [A] tâm [D]

Chỉ thấy đôi mắt em hơi ngấn [G] lệ
[A] Tôi đột nhiên lòng đau đớn [D] ê chề
Chỉ với đôi mắt rưng rưng não [G] nề
[A] Em nhìn tôi, lòng tôi tái [D] tê

[B] Vì người tình này quá tham [Em] lam
[A] Nên em yêu phải khóc lê [D] thê
[F#7] Một nghìn lần tình như muốn [Bm] quên
[G] Một nghìn lần còn nhớ thương [A] thêm [D]

Rien qu'une larme dans tes [G] yeux
[A] C'est toujours ta seule ré-[D] ponse
Quand je te dis qu'il vaudrait [G] mieux
[A] Ne plus se revoir nous [D] deux

[B] J'étais certain cette [Em] fois
[A] Que tu me retien-[D] drais
[F#7] On se trompe quelques [Bm] fois
[G] Une larme a tout chan-[A] gé [D]

Rien qu'une larme dans tes [G] yeux
[A] Et soudain je réa-[D] lise
Je réalise que de nous [G] deux
[A] C'est moi le plus malheu-[D] reux

[B] Par ma faute trop de [Em] fois
[A] Mon amour tu as pleu-[D] ré
[F#7] J'ai voulu partir cent [Bm] fois
[G] Et cent fois je suis res-[A] té [D]

3. Rien qu'une larme dans tes [G] yeux,
[A] Je comprends combien je [D] t'aime
Je t'aime et je veux te le [G] dire
[A] Je veux te revoir sou-[B7] rire [E]

Change key up 1 tone to [A] -----

Rien qu'une larme dans tes [A] yeux
[B] C'est toujours ta seule ré-[E] ponse,
Rien qu'une larme dans tes [A] yeux
[B] Je veux te revoir sou-[E] rire

Rien qu'une larme dans tes [A] yeux,
[B] Je comprends combien je [E] t'aime


----------------
Version 2 Julie Quang trình bày (trước 75)

Rien qu'une larme dans tes [G] yeux
[A] C'est toujours ta seule ré-[D] ponse
Quand je te dis qu'il vaudrait [G] mieux
[A] Ne plus se revoir nous [D] deux

[B] J'étais certain cette [Em] fois
[A] Que tu me retien-[D] drais
[F#7] On se trompe quelques [Bm] fois
[G] Une larme a tout chan-[A] gé [D]

Rien qu'une larme dans tes [G] yeux
[A] Et soudain je réa-[D] lise
Je réalise que de nous [G] deux
[A] C'est moi le plus malheu-[D] reux

[B] Par ma faute trop de [Em] fois
[A] Mon amour tu as pleu-[D] ré
[F#7] J'ai voulu partir cent [Bm] fois
[G] Et cent fois je suis res-[A] té [D]

Rien qu'une larme dans tes [G] yeux,
[A] Je comprends combien je [D] t'aime
Je t'aime et je veux te le [G] dire
[A] Je veux te revoir sou-[B7] rire [E]

Một thoáng đôi mắt long lanh sáng [G] ngời
[A] Em nhìn tôi, lệ hoen ướt [D] mi người
Vừa mới nghe nói: xa nhau mất [G] rồi
[A] Ôi người yêu, lệ rơi ướt [D] môi

[B] Xin em yêu phải gắng tin [Em] tôi
[A] Xin yêu em nghìn kiếp chớ [D] phai
[F#7] Cuộc tình nào mà không lỗi [Bm] lầm?
[G] Vài giọt lệ hàn gắn thương [A] tâm [D]

Chỉ thấy đôi mắt em hơi ướt [G] lệ
[A] Tôi đột nhiên lòng đau đớn [D] ê chề
Chỉ với đôi mắt rưng rưng não [G] nề
[A] Em nhìn tôi, lòng tôi tái [D] tê

[B] Vì người tình này quá tham [Em] lam
[A] Nên em yêu phải khóc lê [D] thê
[F#7] Một nghìn lần tình như muốn [Bm] quên
[G] Một nghìn lần còn ở mãi bên [A] em [D]
Một thoáng đôi mắt long lanh ngấn [G] lệ
[A] Em nhìn tôi, tình tôi sẽ lâu [D] dài
Vì đã muốn giữ em suốt [G] đời
[A] em làm ơn cười lên tí [D] coi [Bm][E]

Change key up 1 tone to [A] -----

Một thoáng đôi mắt long lanh sáng [A] ngời
[B] Em nhìn tôi, lệ hoen ướt mi [E] người
Chỉ với đôi mắt rưng rưng não [A] nề
[B7] Tôi đột nhiên lòng đau tái [E] tê
Vì đã muốn giữ em suốt [A] đời
[B] Em làm ơn cười lên tí [E] coi


----------------
French version by Mike Brant


Rien qu'une larme dans tes [G] yeux
[A] C'est toujours ta seule ré-[D] ponse
Quand je te dis qu'il vaudrait [G] mieux
[A] Ne plus se revoir nous [D] deux

[B] J'étais certain cette [Em] fois
[A] Que tu me retien-[D] drais
[F#7] On se trompe quelques [Bm] fois
[G] Une larme a tout chan-[A] gé [D]

Rien qu'une larme dans tes [G] yeux
[A] Et soudain je réa-[D] lise
Je réalise que de nous [G] deux
[A] C'est moi le plus malheu-[D] reux

[B] Par ma faute trop de [Em] fois
[A] Mon amour tu as pleu-[D] ré
[F#7] J'ai voulu partir cent [Bm] fois
[G] Et cent fois je suis res-[A] té [D]

Rien qu'une larme dans tes [G] yeux,
[A] Je comprends combien je [D] t'aime
Je t'aime et je veux te le [G] dire
[A] Je veux te revoir sou-[B7] rire [E]

Change key up 1 tone to [A] -----

Rien qu'une larme dans tes [A] yeux
[B] C'est toujours ta seule ré-[E] ponse,
Rien qu'une larme dans tes [A] yeux
[B] Je veux te revoir sou-[E] rire

Rien qu'une larme dans tes [A] yeux,
[B] Je comprends combien je [E] t'aime

Hợp âm guitar sử dụng

Bài hát cùng thể loại
[C] Kimi ga mae ni tsukiatte [G] ita hito no koto [Bbm] Boku ni uchiakete [F] kureta toki [Dm] Sunao ni [G] kiite age [Am] rarezu ni Sabishī [F] omoi o sa [G] sete shimatta [C] ne. Sugu ni [F]… 6
Phiên bản tiếng Quan Thoại (Mandarin version) Thiếu niên hoa hồng - Méiguī shàonián - 玫瑰少年 Intro: [Am][G][Em][F] 谁把谁的灵魂 装进谁的身体 [Am] shuí bǎ shuí de líng [G] hún, zhuāng jìn shuí de shēn [Em] tǐ 谁把谁的身体 变成囹圄囚禁自己 shuí bǎ shuí… 12
Phiên bản tiếng Quan Thoại (Mandarin version) Hoa hồng chốn không người - Wú rén qū méi guī - 无人区玫瑰 Trình bày: Nhất Khỏa Lang Tinh (一颗狼星) 1. 是谁在哭泣 故意将我吵醒 [Am] shì shuí zài kū qì gù yì jiāng wǒ… 12
Phiên bản tiếng Quan Thoại (Mandarin version) Đợi câu trả lời từ cậu - Děng nǐ de huí dá - 等你的回答 Trình bày: Nhất Khỏa Lang Tinh (一颗狼星) Chorus: 那年的相遇分开 都飘着花 nà nián de [G] xiāng yù fēn kāi dū… 11
Phiên bản tiếng Quan Thoại (Mandarin version) Đừng để tình yêu tàn phai - Bié ràng ài diāo luò - 別讓愛凋落 Trình bày: Triệu Vy (Vicky Zhao - Zhao Wei - 赵薇) Intro & vòng hợp âm: [Em][D][C][B] My love… 23
Bài hát cùng tác giả